Перевод "to collapse" на русский
Произношение to collapse (те колапс) :
tə kəlˈaps
те колапс транскрипция – 30 результатов перевода
pancuronium bromide...
Chocolate shake. to collapse the diaphragm and lungs.
Potassium chloride to stop the heart.
Панкуроний... - Шоколадная стружка... шоколад.
- Для коллапса диафрагмы и лёгких.
Хлорид калия для остановки сердца.
Скопировать
- Pray!
This place is going to collapse.
Come on!
- Молитесь!
Тут же все сейчас рухнет.
Ну же!
Скопировать
I do beg your pardon?
The charge to collapse the tunnel.
I set it for eight minutes. Well, that much time and more has certainly elapsed.
Прошу прощения?
БоМба для завала тоннеля. Я поставил тайМер на 8 Минут.
Да, но 8 Минут прошло, и даже больше.
Скопировать
We want this people not to become soft... but to become hard and, therefore... you must steel yourselves for this in your youth.
You must learn sacrifice... and also never to collapse.
Whatever we create today... whatever we do... will all pass away... but in you Germany will live on.
Мы хотим чтобы этот народ не стал слабым... но стал крепким и поэтому... вы должны закалять себя для этого в вашей юности.
Вы должны научиться самопожертвованию... и также никогда не падать духом.
Все что мы создаем сегодня... что бы мы ни делали... все пройдет... но в вас Германия будет жить дальше.
Скопировать
The revolution cannot be provoked.
. by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
Революцию нельзя спровоцировать.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
Скопировать
It's time for you to go. Go?
This place is going to collapse any minute.
The Maquis is probably dead from one of the cave-ins.
- Теперь тебе надо идти...
- Идти? Здесь все обрушится в любую минуту...
Тот маки, скорее всего, умер в одном из обвалов...
Скопировать
That's something we won't have to worry about at least.
With Sisko's death and the completion of the sensor array, the rebellion is certain to collapse.
- You seem very sure of yourself.
По крайне мере, это - то, о чем мы больше не будем волноваться.
Со смертью Сиско и завершением трансспектрального сенсорного массива восстание совершенно точно падет.
- Ты кажешься слишком уверенным.
Скопировать
It amuses me. I admit I'm a bit perverted, but it amuses me that no one can really trust the water anymore.
And the thing I like about it the most, the reason I like it is that it means the system is beginning to
I enjoy chaos and disorder, not just because they help me professionally.
Признаю, я немного извращенец, но меня развлекает, что никто больше не доверяет воде.
И самое большее, что мне в этом нравится, причина почему мне это нравится, это означает что система начинает рушиться и всё начинает ломаться.
Мне нравится хаос и беспорядок, не только потому что они помогают мне профессионально.
Скопировать
Tell it to hurry.
A couple more tremors like that last one and this whole cave is going to collapse.
Well, we'll just have to make sure that doesn't happen.
Пусть поторопится.
Еще пара таких толчков, как последний, и эта пещера обвалится.
Нет, этого, конечно, не случится.
Скопировать
the stream of traffic, life, people, the world;
waiting for everything to collapse, walls, towers, floors and ceilings,
men and women, old people and children, dogs, horses, birds, to fall to the ground, paralysed, plague-ridden,
поток машин, жизнь, люди, мир;
всё исчезнет: стены, башни, полы и потолки,
мужчины и женщины, старики и дети, собаки, лошади, птицы, всё разрушится до основания, будет парализовано, выкошено чумой,
Скопировать
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
Скопировать
And such a star has an astonishing destiny.
It continues to collapse until it vanishes utterly.
Each star is described by the force that holds it up against gravity.
И такую звезду ждет удивительная судьба.
Она продолжит сжиматься, пока не исчезнет полностью.
Каждая звезда определяется силой, которая изнутри противостоит гравитации.
Скопировать
-Oh, yes.
Fix gravity beam, track matter to one point in space and when there's enough, it starts to collapse to
But who'd want to do that?
- Да.
Зафиксированный гравитационный луч, отслеживающий предметы в одной точке космоса, и когда их много, все начинает проваливаться в сингулярность.
Но кому это может понадобиться?
Скопировать
Luckily for us, it's safely placed 150 million kilometers away.
It is the destiny of stars to collapse.
Of the thousands of stars you see when you look up at the night sky every one of them is living in an interval between two collapses.
К счастью, мы расположены на расстоянии 150 миллионов километров от него.
Звездам суждена гибель.
Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами.
Скопировать
Sir, the star.
It's beginning to collapse.
What the hell is happening in Engineering?
Сэр!
Звезда! Она начинает разрушаться!
Какого чёрта творится в инженерном отсеке?
Скопировать
But it was closed a long time ago.
I think it's going to collapse soon.
It's a ruin.
Он он давным-давно закрыт.
Я думаю, он скоро разрушится.
Это развалины.
Скопировать
We don't have much time.
The planet is supposed to collapse in-- Two hours ago.
Purple Fruit Snake... .
У нас не особо много времени на сбор животных.
Коллапс планеты произойдет приблизительно... два часа назад.
фиолетовая фруктовая змея... .
Скопировать
I believe so, but there's a catch.
We'll have to collapse it from this end where it's dimensional radius is weakest.
We'd be closing our shortcut out of here.
Думаю, да, но есть загвоздка.
Ее нужно закрыть с этого конца, где наименьший пространственный радиус.
Тогда мы перекроем себе короткий путь отсюда.
Скопировать
We fire torpedoes the instant we cross the threshold.
As the vortex begins to collapse, we jump into high warp.
There'll be a massive shock wave on our tail.
Мы выстрелим торпедами в момент пересечения барьера.
Когда воронка начнет сворачиваться, мы включим искривление.
У нас на хвосте будет мощная ударная волна.
Скопировать
What about you?
You're about to collapse.
I've got the Mile till you all come back.
А что с тобой?
Ты сейчас упадёшь.
Я буду на Миле пока вы все не вернётесь.
Скопировать
There was no lock on the front door from when the police, or whoever, kicked it in.
The stairs were ready to collapse.
I didn't know if he owned it or was squatting.
Замка на входной двери не было. Полиция наверняка здесь побывала.
Лестница едва держалась.
Наверное, Тайлер вселился самовольно.
Скопировать
At first, I couldn't understand why and then I remembered what you said about the Dominion-- how they were the greatest threat to the Alpha Quadrant in the last century.
you really believed that then the only way you could ever be truly safe from the Dominion would be to
But you knew we wouldn't just sit by and watch while you did it.
И сперва я не понимал, зачем. А затем я вспомнил, что вы говорили о Доминионе. "Это одна из величайших угроз Альфа квадранту за прошедшее столетие".
Если вы так в этом уверены, тогда единственный способ обезопасить себя от Доминиона - это уничтожить червоточину.
Но вы понимали, мы не будем просто сидеть и наблюдать.
Скопировать
If I collapse from hunger you've got to carry me and the transmitter.
You are not going to collapse.
We're almost to the tree line.
Если у меня будет голодный обморок, ты понесёшь и меня и передатчик.
Ты не упадёшь в обморок.
Мы почти достигли границы леса.
Скопировать
The emitters had the exact opposite effect of what we'd intended.
They were supposed to collapse the wormhole's spatial matrix and close it forever.
Instead, they made the matrix even more stable.
Эмиттеры произвели эффект, полностью противоположный задуманному.
Предполагалось, они разрушат пространственную матрицу червоточины и закроют ее навсегда.
Вместо этого они сделали матрицу еще более стабильной.
Скопировать
If it collapses, they're gonna be mopping' you up for a month.
It's not going to collapse. How do I know that?
Because you don't achieve what I have without an instinct for the torque of a given situation. You understand?
Если эта шахта обрушится, вы будете погребены под обломками.
Да, бросьте!
Человек не достигает моего положения, если не уловить сути момента.
Скопировать
We're all lawyers.
Have the wisdom to collapse.
It's cheap-umbrella time.
Да ладно, мы все юристы.
Имейте волю признать поражение.
Самое время затянуть пояса.
Скопировать
I've made one adjustment to your plan.
After the inspection, we're going to wait at the wormhole for as long as we can... until it begins to
I may not be able to join you this time.
Я немного изменила ваш план.
После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Возможно, я не смогу присоединиться к вам в этот раз.
Скопировать
And, of course, it's not just in nature.
In this country, the social structure, just beginning to collapse.
You watch. Just beginning now to come apart at the edges and the seams.
И, конечно же, это не только в природе.
В этой стране социальные структуры только начинают рушиться. Наблюдайте.
Именно сейчас всё начинает трещать по швам и по краям.
Скопировать
Very well.
But I find it extremely disquieting that your roof chose that particular moment to collapse.
Please proceed with extreme caution.
Очень хорошо.
Но это очень подозрительно, что поверхность обвалилась именно сейчас.
Будьте очень осторожны.
Скопировать
We're still not finding the necessary material to initiate the conversion.
Well, we'll just have to find a way to collapse it faster, revise the calculations.
Interesting.
Мы всё ещё не можем найти необходимый материал для начала преобразования.
Нужно просто найти способ побыстрее ее разрушить и проверить расчеты.
Интересно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to collapse (те колапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to collapse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те колапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение